Мои рюкзак набит несбывшимися мечтами...
Моя душа, как раненая птица
Стремится в небо, к свету и теплу
Но старые грехи уж не дают ей взмытся
И камнем тяжким тянуть в глубину.
Сопративлясь разным непогодам,
Житейским бурям на ее пути
Она стремится, в высь незамечая боли,
Не чувствуя печали и обид.
О сколько было в ее жизни малой
Надежды,веры, счастья и любви
Но все прошло!
Отныне,
Путь в небо для нее закрыт!
И чувствует она, что вряд ли сможет
Теперь спастись в столь страшном бытии
Осталось для нее лишь только полночь -
Надежный спутник раненой души...
Стремится в небо, к свету и теплу
Но старые грехи уж не дают ей взмытся
И камнем тяжким тянуть в глубину.
Сопративлясь разным непогодам,
Житейским бурям на ее пути
Она стремится, в высь незамечая боли,
Не чувствуя печали и обид.
О сколько было в ее жизни малой
Надежды,веры, счастья и любви
Но все прошло!
Отныне,
Путь в небо для нее закрыт!
И чувствует она, что вряд ли сможет
Теперь спастись в столь страшном бытии
Осталось для нее лишь только полночь -
Надежный спутник раненой души...
P.S.Данный стих рассчитан на внутреннее понимание, а не является школьным диктантом.
Вы же слова банально пишете с ошибками, а как вы строите предложения - это ж просто охренеть.
Не обижайтесь, вы же затем и выкладывали стихотворение в интернеты, чтоюбы услышать мнение со стороны.
Никакое внутреннее содержание не воспринимается, если построение предложений, синтаксис вызывают улыбку.
И Цветаева не была бы Цветаевой, если бы писала настолько неграмотно. Кстати, и Цветаева, и - особенно - Маяковский удивительно ритмичны.
11-10-13-10
птица/взмытся
теплу/глубину
10-10-12-10
непогодам/боли
пути/обид
11-10-7-8
малой/отныне
любви/закрыт
11-10-11-10
сможет/полночь
бытии/души
Итак, видим. что ни ритмический рисунок не выдержан, ни рифм я тут не увидела. Одинокое последнее четверостишие сиротливо демонстирует приемлемый ритм, но... Рифм здесь нет, ритма нет, слова записаны в столбик.
Конечно, гнали. Хотя Маяковского - нет, что вы, он же был любимый поэт революции.
Просто Цветаеву и вас гнали за разные вещи. Ее - за непринятые темы женской эжмансипации, с ритмикой у нее все было идеально. Вас - именно за что, что вам еще работать и работать над языком.
Хорошо, что вы так воспринимаете критику. Просто вам ведь дело говорят, работайте над языком и все будет, возможно, лучше. А вы отмазываетесь - извините - внутренним содержанием.
Мадам Морга, я правильно поняла?